cookie

domingo, 9 de septiembre de 2012

"HOMO ANTECESSOR" Paul Éluard

Otra que me reflota y que aprovecho...
En la Avenida
 de América, Madrid:


  Y aquí, el poema de Paul Éluard en bilingüeÉchatelo al coleto, o al caletre, y verás cómo place. Para nuestros vecinos franceses es como otra “Marseillaise”, 1941-42. 
  Además, recomendable como poesía amorosa. Si quieres bordarlo, recita siquiera un par de estrofas y triunfarás a la inmediata: sólo tienes que omitir la última palabra del poema y sustituirla por el nombre de la afortunada/o...
(Ya sabéis que la poesía no es de quien la escribe, sino de quien la necesita). 
                                  .
-----------------------------------------------------------
                            2ª
--------------------------------------------------------------------------------

 ------------------------------------------------------------------------------
                                                                                        
 -------------------------------------------------------------------------------
                                                                 5ª
.............................................................................. 

         ¡QUE APROVECHEEE!

Otra traducción, más flojade: