...ya que a Burt no lo gustó nada el dicho, según declaraciones, cuando se enteró durante una visita a España...
cookie
miércoles, 30 de agosto de 2023
martes, 29 de agosto de 2023
lunes, 28 de agosto de 2023
Y ÉSTA, POR CASUALiDAD y ANiVERSARiO
Por un: "¡Coño, hoy cumple diez años!"
https://paquetetengo.blogspot.com/2013/08/decalogo-del-reciclaje-je-je-je.html
martes, 22 de agosto de 2023
viernes, 18 de agosto de 2023
Los pelos de punta
El plástico nos está matando. Es urgente dejar de consumirlo.
Nos lo dicen por activa y por pasiva. Está en manos de todos. De cada uno, de cada familia, de cada comunidad, de cada municipio, de cada región, de cada país... de tí y de mí también.
(Gracias Jose Antonio)
Un asunto que nos emplaza a todos: urge la reflexión, la educación y el cambio radical de usos y costumbres. Pongo el grito en el cielo porque uno es del "plan antiguo" desde hace ya muchos años, y lo llevo a gala. Muy raramente gasto plásticos. Eligo siempre lo poco o nada plastificado y maldigo del plástico cuando me es inevitable o imprescindible. Reciclo con rigor. Uso sempiternas e infatigables bolsas de rafia a las que, además, acompaña otra de tela para el pan, como hacían nuestros padres y abuelos. Plásticos aparte, calculo ahora que el pan nuestro de cada día, (dos barras diarias), suponen cada año más de 700 bolsas de papel que van a la basura nada más llegar a casa: en varias décadas, la cifra resulta asombrosa y vergonzante.
Y si las unas o las otras te resultan poco fashion, puedes optar por la sabiduría japonesa y probar con el furoshiki: mola mazo.
miércoles, 16 de agosto de 2023
A vueltas con Raimond Queneau
Admirable esfuerzo editorial de Demipage, conmemorando la obra "Cent mille milliards de poèmes" y en homenaje a Raimond Queneau.
https://culturacientifica.com/2018/08/29/100-000-000-000-000-poemas/
Según creo, ya traducida a otras lenguas, (inglés, alemán, ruso), aunque supones que es obra intraducible. Bien se podría considerar la traducción literal en español del original de Queneau en el reverso de cada tira-verso, siquiera en letra más pequeña, en otro color... Aun como cosa inútil e impracticable, ¿no resultaría al menos una digna versión bilingüe?
Versión-imitación en castellano de Editorial Demipage: